第73話「君が代」を英語に空耳アワーすると、めちゃくちゃ情緒的な詞を紡ぐ件

突然ですが、みなさん。「君が代」の
歌詞の意味をご存知でしょうか。私は
知りませんでした。こんな素敵な意味
があったとは。日本語でも英語でも。

f:id:olm-h:20171115002227j:plain

ヘアメイク、28歳、イギリス9ヶ月目

 

※画像は本文と一切関係あります。関係しかないです。

 

 

君が代は 千代に八千代に

さざれ石の 巌となりて

苔のむすまで

 

 

この誰もが知ってる君が代の歌詞。

 

 

太古のむかし、日本語で「君」は

「き」は男性を

「み」は女性を

表した言葉だったようです。

 

 

君が代、全歌詞の意味は

 

 

男性と女性が共に支えているこの世は

千年も幾千年もの間

小さな砂がさざれ石のように

やがて大きな盤石となって

苔が生じるほど長い間栄えていきますように

 

 

小学生の頃から歌ってたのに

今まで全然知らなかった。

でも、意味が分からかったからこそ

昔からよく思っていたことがありました。

 

 

「君が代」って、英語にきこえる。

「Give me got you!!」 みたいな。

 

 

そして、調べてみてびっくり。

どこぞの翻訳者さまか存じませんが

全文を和訳していただいたものを発見。

そしてその空耳アワー具合がエモい。

 

 

君が代は
Kiss me, girl, and your old one
千代に八千代に
a tip you need, it is years till you’re near this
さざれ石の
sound of the dead “Will she know
いわおとなりて
she wants all to not really take
こけのむすまで
cold caves know moon is with whom mad and dead”

 

 

キスしておくれよ そして君のその古臭いジョークにもね
君に忠告をあげよう 死者たちの声が届くまでに何年もかかったんだよ
彼女は本当に奪ってはならないものを欲しがるけど
そのことに気がつく日が来るんだろうか?
冷たい洞窟だって知ってるんだ
気が狂ったり、死んでしまった人たちを
お月さまはいつも見てるってことを

 

 

誰かに歌わせたい。

80年代のバンダナ巻いてるスターに歌わせたい。

《ザ・リーサルウェポンズ》結成1年未満で全国ツアーが決まる、超人気ライブの秘密とは?

もう彼らしかいないでしょう。

私もライブに行きたい。

 

 

 

 

イギリスでの私の空耳アワーもすごいです。

コロナの影響でHISが大変、と言われて

なぜビールが? と聞き返した私です。

それはただの世間知らずか。いや知っていたけど。早くおさまることを、ただただ願います。

 

 

関ジャニ∞クロニクル 英会話伝言ゲーム

横山くんの空耳も好きすぎる。

もう何度見てるか分からない。

英語が伝わらなくて落ちこんだ日は、これで笑って忘れます。

 

 

まだ見てない方のために。

これはある英語フレーズを横山くんが聞き間違えたものです。

ほんとは英語でなんと言ってるでしょう?

 

 

Q1「パスポート取りたいんです」

 

 

Q2「いずれてっぺん超えれる?」

 

 

 

 

答えは動画の中、と後。

 

 

Wifi環境でないあなたのために正解を。

あとでちゃんと動画を見たい人は、このあとの4行だけ寄り目してください。

 

 

 

 

 

 

Is it possible to return this?

パスポート取りたいんです。

 

Is the tip included?

いずれてっぺん超えれる?

 

 

 

 

 

 

分かるハルカさん本当にすごい。

ちゃんと寄り目した人に幸あれ。

 

 

【お知らせ】

当ブログ「蝉フィクション」はランキングに参加し始めました。

下の蝉ちゃんボタンを押して頂けると、喜びます。

どうぞよろしくお願いします。

ブログ村ランキング

Scroll to top